《且介亭杂文二集》:《全国木刻联合展览会专辑》序 木刻的图画,原是中国早先就有的东西。唐末的佛像,纸牌,以至后来的小说绣像,启蒙小图,我们至今还能够看见实物。而且由此明白:它本来就是大众的,也就是“俗”的。… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 220阅读
《且介亭杂文二集》:名人和名言 《太白》〔2〕二卷七期上有一篇南山先生的《保守文言的第三道策》〔3〕,他举出:第一道是说“要做白话由于文言做不通”,第二道是说“要白话做好,先须文言弄通”。… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 181阅读
《且介亭杂文二集》:《死魂灵百图》小引 果戈理开手作《死魂灵》第一部的时候,是一八三五年的下半年,离现在足有一百年了。幸而,还是不幸呢,其中的许多人物,到现在还很有生气,使我们不同国度,不同时代的… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 214阅读
《且介亭杂文二集》:内山完造作《活中国的姿态》序 这也并非自己的发见,是在内山书店里听着漫谈的时候拾来的,据说:像日本人那样的喜欢“结论”的民族,就是无论是听议论,是读书,如果得不到结论,心里总不舒服的民族… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 189阅读
《且介亭杂文二集》:《中国小说史略》日本译本序 听到了拙著《中国小说史略》的日本译《支那小说史》已经到了出版的机运,非常之高兴,但因此又感到自己的衰退了。 回忆起来,大约四五年前罢,增田涉〔2〕君几乎… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 174阅读
《且介亭杂文二集》:弄堂生意古今谈 “薏米杏仁莲心粥!” “玫瑰白糖伦教糕!” “虾肉馄饨面!” “五香茶叶蛋!” 这是四五年前,闸北一带弄堂内外叫卖零食的声音,假使当时记录了… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 174阅读
《且介亭杂文二集》:《中国新文学大系》小说二集序 一 凡是关心现代中国文学的人,谁都知道《新青年》〔2〕是提倡“文学改良”,后来更进一步而号召“文学革命”的发难者。但当一九一五年九月中在上海开始出版的时… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 155阅读
《且介亭杂文二集》:七论“文人相轻”——两伤 所谓文人,轻个不完,弄得别一些作者摇头叹气了,以为作践了文苑。这自然也说得通。陶渊明先生“采菊东篱下”,心境必须清幽闲适,他这才能够“悠然见南山”,如果篱中… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 193阅读
《且介亭杂文二集》:备考:分明的是非和热烈的好恶(魏金枝) 人应有分明的是非,和热烈的好恶,这是不错的。文人应更有分明的是非,和更热烈的好恶,这也是不错的。但天下的事情,并没有这么简单,除了是非之外,还有“似是而非”… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 153阅读
《且介亭杂文二集》:人生识字胡涂始 中国的成语只有“人生识字忧患始”〔2〕,这一句是我翻造的。 孩子们常常给我好教训,其一是学话。他们学话的时候,没有教师,没有语法教科书,没有字典,只是不… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 158阅读
《且介亭杂文二集》:不应该那么写 凡是有志于创作的青年,第一个想到的问题,大概总是“应该怎样写?”现在市场上陈列着的“小说作法”,“小说法程”之类,就是专掏这类青年的腰包的。然而,好像没有效… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 150阅读
《且介亭杂文二集》:什么是“讽刺”? ——答文学社问 我想:一个作者,用了精炼的,或者简直有些夸张的笔墨——但自然也必须是艺术的地——写出或一群人的或一面的真实来,这被写的一群人,就称这作品… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 158阅读
《且介亭杂文二集》:从“别字”说开去 自从议论写别字〔2〕以至现在的提倡手头字〔3〕,其间的经过,恐怕也有一年多了,我记得自己并没有说什么话。这些事情,我是不反对的,但也不热心,因为我以为方块字… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 158阅读
《且介亭杂文二集》:书的还魂和赶造 把大部的丛书印给读者看,是宋朝就有的〔2〕,一直到现在。缺点是因为部头大,所以价钱贵。好处是把研究一种学问的书汇集在一处,能比一部一部的自去寻求更省力;或者… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 162阅读
《且介亭杂文二集》:从帮忙到扯淡 “帮闲文学”〔2〕曾经算是一个恶毒的贬辞,——但其实是误解的。 《诗经》是后来的一部经,但春秋时代,其中的有几篇就用之于侑酒;屈原〔3〕是“楚辞”的开山… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 182阅读
《且介亭杂文二集》:三论“文人相轻” 《芒种》第八期上有一篇魏金枝先生的《分明的是非和热烈的好恶》,是为以前的《文学论坛》上的《再论“文人相轻”》而发的。他先给了原则上的几乎全体的赞成,说,“人… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 153阅读
《且介亭杂文二集》:四论“文人相轻” 前一回没有提到,魏金枝先生的大文《分明的是非和热烈的好恶》里,还有一点很有意思的文章。他以为现在“往往有些具着两张面孔的人”,重甲而轻乙;他自然不至于主张文… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 169阅读
《且介亭杂文二集》:非有复译不可 好像有人说过,去年是“翻译年”〔2〕;其实何尝有什么了不起的翻译,不过又给翻译暂时洗去了恶名却是真的。 可怜得很,还只译了几个短篇小说到中国来,创作家就… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 184阅读
《且介亭杂文二集》:逃名 就在这几天的上海报纸上,有一条广告,题目是四个一寸见方的大字—— “看救命去!” 如果只看题目,恐怕会猜想到这是展览着外科医生对重病人施行大手术,或… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 174阅读
《且介亭杂文二集》:几乎无事的悲剧 果戈理(NikolaiGogol)的名字,渐为中国读者所认识了,他的名著《死魂灵》的译本,也已经发表了第一部的一半。·那·译·文·虽·然·不·能·令·人·满… 且介亭杂文二集 沾水小蜂 · 180阅读