《译文序跋集》:后记

  我看这剧本,是由于《新青年》〔3〕上的介绍,我译这剧本的开手,是在一九一九年八月二日这一天,从此逐日登在北京《国民公报》〔4〕上。到十月二十五日,《国民公报…

《译文序跋集》:译者序

  《新青年》四卷五号里面,周起明〔2〕曾说起《一个青年的梦》,我因此便也搜求了一本,将他看完,很受些感动:觉得思想很透彻,信心很强固,声音也很真。   我对于…

《译文序跋集》:序

  爱罗先珂〔3〕先生的童话,现在辑成一集,显现于住在中国的读者的眼前了。这原是我的希望,所以很使我感谢而且喜欢。   本集的十二篇文章中,《自叙传》和《为跌下…

《译文序跋集》:序

  爱罗先珂君的创作集第二册是《最后的叹息》,去年十二月初由丛文阁在日本东京出版,内容是这一篇童话剧《桃色的云》,和两篇短的童话,一曰《海的王女和渔夫》,一曰《…

《译文序跋集》:引言

  去年日本的大地震〔3〕,损失自然是很大的,而厨川博士的遭难也是其一。   厨川博士名辰夫,号白村。我不大明白他的生平,也没有见过有系统的传记。但就零星的文字…

已加载全部内容

没有更多内容了

返回顶部