《准风月谈》:豪语的折扣 苇索 豪语的折扣其实也就是文学上的折扣,凡作者的自述,往往须打一个扣头,连自白其可怜和无用〔2〕也还是并非“不二价”的,更何况豪语。 仙才李太白〔3… 准风月谈 沾水小蜂 · 179阅读
《准风月谈》:踢 丰之余 两月以前,曾经说过“推”,这回却又来了“踢”。 本月九日《申报》载六日晚间,有漆匠刘明山,杨阿坤,顾洪生三人在法租界黄浦滩太古码头纳凉,适另… 准风月谈 沾水小蜂 · 174阅读
《准风月谈》:“中国文坛的悲观” 旅隼 文雅书生中也真有特别善于下泪的人物,说是因为近来中国文坛的混乱〔2〕,好像军阀割据,便不禁“呜呼”起来了,但尤其痛心诬陷。 其实是作文“藏之名… 准风月谈 沾水小蜂 · 168阅读
《准风月谈》:秋夜纪游 游光 秋已经来了,炎热也不比夏天小,当电灯替代了太阳的时候,我还是在马路上漫游。 危险?危险令人紧张,紧张令人觉到自己生命的力。在危险中漫游,是很好… 准风月谈 沾水小蜂 · 186阅读
《准风月谈》:“揩油” 苇索 “揩油”,是说明着奴才的品行全部的。 这不是“取回扣”或“取佣钱”,因为这是一种秘密;但也不是偷窃,因为在原则上,所取的实在是微乎其微。因此也… 准风月谈 沾水小蜂 · 145阅读
《准风月谈》:我们怎样教育儿童的? 旅隼 看见了讲到“孔乙己”〔2〕,就想起中国一向怎样教育儿童来。 现在自然是各式各样的教科书,但在村塾里也还有《三字经》和《百家姓》〔3〕。清朝末年… 准风月谈 沾水小蜂 · 168阅读
《准风月谈》:为翻译辩护 洛文 今年是围剿翻译的年头。 或曰“硬译”,或曰“乱译”,或曰“听说现在有许多翻译家……翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起”,所以令人看得“… 准风月谈 沾水小蜂 · 168阅读
《准风月谈》:爬和撞 荀继 从前梁实秋教授曾经说过:穷人总是要爬,往上爬,爬到富翁的地位〔2〕。不但穷人,奴隶也是要爬的,有了爬得上的机会,连奴隶也会觉得自己是神仙,天下自然… 准风月谈 沾水小蜂 · 196阅读
《准风月谈》:各种捐班 洛文 清朝的中叶,要做官可以捐,叫做“捐班”的便是这一伙。财主少爷吃得油头光脸,忽而忙了几天,头上就有一粒水晶顶,有时还加上一枝蓝翎〔2〕,满口官话,说… 准风月谈 沾水小蜂 · 177阅读
《准风月谈》:四库全书珍本 丰之余 现在除兵争,政争等类之外,还有一种倘非闲人,就不大注意的影印《四库全书》中的“珍本”之争〔2〕。官商要照原式,及早印成,学界却以为库本有删改,有… 准风月谈 沾水小蜂 · 179阅读
《准风月谈》:新秋杂识 旅隼 门外的有限的一方泥地上,有两队蚂蚁在打仗。 童话作家爱罗先珂〔2〕的名字,现在是已经从读者的记忆上渐渐淡下去了,此时我却记起了他的一种奇异的忧… 准风月谈 沾水小蜂 · 175阅读
《准风月谈》:帮闲法发隐 桃椎 吉开迦尔〔2〕是丹麦的忧郁的人,他的作品,总是带着悲愤。不过其中也有很有趣味的,我看见了这样的几句——“戏场里失了火。丑角站在戏台前,来通知了看客… 准风月谈 沾水小蜂 · 166阅读
《准风月谈》:登龙术拾遗 苇索 章克标〔2〕先生做过一部《文坛登龙术》,因为是预约的,而自己总是悠悠忽忽,竟失去了拜诵的幸运,只在《论语》〔3〕上见过广告,解题和后记。但是,这真… 准风月谈 沾水小蜂 · 179阅读
《准风月谈》:由聋而哑 洛文 医生告诉我们:有许多哑子,是并非喉舌不能说话的,只因为从小就耳朵聋,听不见大人的言语,无可师法,就以为谁也不过张着口呜呜哑哑,他自然也只好呜呜哑哑… 准风月谈 沾水小蜂 · 177阅读
《准风月谈》:新秋杂识(二) 旅隼 八月三十日的夜里,远远近近,都突然劈劈拍拍起来,一时来不及细想,以为“抵抗”又开头了,不久就明白了那是放爆竹,这才定了心。接着又想:大约又是什么节… 准风月谈 沾水小蜂 · 168阅读
《准风月谈》:男人的进化 虞明 说禽兽交合是恋爱未免有点亵渎。但是,禽兽也有性生活,那是不能否认的。它们在春情发动期,雌的和雄的碰在一起,难免“卿卿我我”的来一阵。固然,雌的有时… 准风月谈 沾水小蜂 · 160阅读
《准风月谈》:同意和解释 虞明 上司的行动不必征求下属的同意,这是天经地义。但是,有时候上司会对下属解释。 新进的世界闻人说:“原人时代就有威权,例如人对动物,一定强迫它们服… 准风月谈 沾水小蜂 · 178阅读
《准风月谈》:文床秋梦 游光 春梦是颠颠倒倒的。“夏夜梦”呢?看沙士比亚〔2〕的剧本,也还是颠颠倒倒。中国的秋梦,照例却应该“肃杀”,民国以前的死囚,就都是“秋后处决”的,这是… 准风月谈 沾水小蜂 · 165阅读
《准风月谈》:电影的教训 孺牛 当我在家乡的村子里看中国旧戏的时候,是还未被教育成“读书人”的时候,小朋友大抵是农民。爱看的是翻筋斗,跳老虎,一把烟焰,现出一个妖精来;对于剧情,… 准风月谈 沾水小蜂 · 175阅读
《准风月谈》:关于翻译(上) 洛文 因为我的一篇短文,引出了穆木天〔2〕先生的《从〈为翻译辩护〉谈到楼译〈二十世纪之欧洲文学〉》(九日《自由谈》所载),这在我,是很以为荣幸的,并且觉… 准风月谈 沾水小蜂 · 152阅读